tłumaczenie na polski
Posty: 26
• Strona 1 z 2 • 1, 2
tłumaczenie na polski
ktoś kojarzy jak to przetłumaczyć?
choked ( o silniku ) = ?
to weave ( o jeździe na motorze ) = ?
dead stop = ?
to slip ( o sprzęgle ) = ?
friction-zone = ?
choked ( o silniku ) = ?
to weave ( o jeździe na motorze ) = ?
dead stop = ?
to slip ( o sprzęgle ) = ?
friction-zone = ?
RSV
-
kondraxk - Świeżak
- Posty: 209
- Dołączył(a): 26/4/2009, 17:19
-
SQ - Mieszkaniec forum
- Posty: 1677
- Dołączył(a): 22/11/2007, 23:05
- Lokalizacja: Przasnysz/Ostrołęka
slip - slizga sie, w sensie zapewne ze jest nie w pelni zasprzeglone
z silnikiem, choke valve - to po prostu ssanie
silnik zdycha jak jest zimny i bez ssania (odpowiedniego) w sensie ze sie zdlawi.
Choke valve - caly opis masz tutaj
http://en.wikipedia.org/wiki/Choke_valve
a friction zone , daj caly kontekst chociaz moglbys sie sam pomeczyc, na pewno bedzie cos z tarciem, strefami ciernymi (moze odnosnie bloku, cylindra) etc.
myslenie nie boli
z silnikiem, choke valve - to po prostu ssanie

Choke valve - caly opis masz tutaj
http://en.wikipedia.org/wiki/Choke_valve
a friction zone , daj caly kontekst chociaz moglbys sie sam pomeczyc, na pewno bedzie cos z tarciem, strefami ciernymi (moze odnosnie bloku, cylindra) etc.
myslenie nie boli
Oprogramowanie dla gastronomii i hotelarstwa (otwórz link)
programy dla gastronomii (otwórz link)
Program do restauracji i hotelu (otwórz link)toshiba g900 (otwórz link)
kasy fiskalne sklep internetowy (otwórz link)
(otwórz link)
programy dla gastronomii (otwórz link)
Program do restauracji i hotelu (otwórz link)toshiba g900 (otwórz link)
kasy fiskalne sklep internetowy (otwórz link)

-
simonw - Mieszkaniec forum
- Posty: 4213
- Dołączył(a): 17/5/2007, 00:08
- Lokalizacja: Wrocław
Część ze sprzęgłem - prawdopodobnie chodzi o półsprzęgło, strzelanie raczej nie, tym bardziej że to artykuł o początkujących motocyklistach.
Silnik ma być properly choked, zadławiony nie pasuje, ssanie rzeczywiście mogłoby być.
Hasła typu igogle, myślenie nie boli - www.żal.pl, a tutaj bardzo proszę o skupienie się na części merytorycznej:
Engine's die if they are cold and not properly choked
Then I have them drive their bikes while standing on their pegs rather than sitting in the saddle.
I ask them to 'weave a little'.
In a parking lot I have them sit on their bikes (engine running) at a dead stop
they are to slip their clutches and walk the bikes out of their positions
I make them play with their friction-zones using the clutch to see how slowly they can drive in a straight line
Jest ktoś pewny znaczenia któregoś z pogrubionych wyrażeń?
Silnik ma być properly choked, zadławiony nie pasuje, ssanie rzeczywiście mogłoby być.
Hasła typu igogle, myślenie nie boli - www.żal.pl, a tutaj bardzo proszę o skupienie się na części merytorycznej:
Engine's die if they are cold and not properly choked
Then I have them drive their bikes while standing on their pegs rather than sitting in the saddle.
I ask them to 'weave a little'.
In a parking lot I have them sit on their bikes (engine running) at a dead stop
they are to slip their clutches and walk the bikes out of their positions
I make them play with their friction-zones using the clutch to see how slowly they can drive in a straight line
Jest ktoś pewny znaczenia któregoś z pogrubionych wyrażeń?
RSV
-
kondraxk - Świeżak
- Posty: 209
- Dołączył(a): 26/4/2009, 17:19
Podałeś niekompletny kontekst tych wypowiedzi.
"choke" jako rzeczownik to przepustnica, tudziez gaźnik. Ale też ssanie. Czyli chodzi pewnie o to, że silnik odpalony na zimno i bez ssania umiera
Ale Simon już to napisał 
Nie da się tego przetłumaczyć dosłownie. Chodzi o to, żeby regulować prędkość sprzęgłem nie hamulcem (w dalszej części zdania napisano, ze jeśli użyjesz hamulca to w czasie składania się obalisz)
Pełen artykuł tutaj: http://www.msgroup.org/forums/mtt/topic.asp?TOPIC_ID=63
kondraxk napisał(a):Engine's die if they are cold and not properly choked
"choke" jako rzeczownik to przepustnica, tudziez gaźnik. Ale też ssanie. Czyli chodzi pewnie o to, że silnik odpalony na zimno i bez ssania umiera


Chodziło o bujanie się, żeby kierowca poczuł środek ciężkości i wczuł się w motocykl.kondraxk napisał(a):Then I have them drive their bikes while standing on their pegs rather than sitting in the saddle. I ask them to 'weave a little'.
Cały wers jest o nauce kładzenia moto w zakrętach. Nie rozumiem o co mu chodziło:Dkondraxk napisał(a):In a parking lot I have them sit on their bikes (engine running) at a dead stop
ślizga sprzęgłokondraxk napisał(a):they are to slip their clutches and walk the bikes out of their positions
kondraxk napisał(a):I make them play with their friction-zones using the clutch to see how slowly they can drive in a straight line
Nie da się tego przetłumaczyć dosłownie. Chodzi o to, żeby regulować prędkość sprzęgłem nie hamulcem (w dalszej części zdania napisano, ze jeśli użyjesz hamulca to w czasie składania się obalisz)
Pełen artykuł tutaj: http://www.msgroup.org/forums/mtt/topic.asp?TOPIC_ID=63
Etsy (otwórz link)
-
Krejzi.Mery - Bywalec
- Posty: 571
- Dołączył(a): 9/5/2008, 07:07
- Lokalizacja: Poznań
Krejzi.Mery napisał(a):Cały wers jest o nauce kładzenia moto w zakrętach. Nie rozumiem o co mu chodziło:Dkondraxk napisał(a):In a parking lot I have them sit on their bikes (engine running) at a dead stop
Wygląda na to że to miejsce na skraju parkingu, z którego mają zawrócić z kierownicą skręconą do ogranicznika.
RSV
-
kondraxk - Świeżak
- Posty: 209
- Dołączył(a): 26/4/2009, 17:19
Krrejzi, choke to zdecydowanie nie jest ani to ani to, przepustnica to valve a gaznik to carburator
Ssanie to o dziwo nie blowjob ale wlasnie choke valve :> a samo choke to dlawic sie (to choke) wiec chodzi o dlawienie silnika bogata mieszanka, co potocznie nazywa sie ssaniem (bo na ssaniu gazu dodac sie nie da bo zgasnie).
Proste

Ssanie to o dziwo nie blowjob ale wlasnie choke valve :> a samo choke to dlawic sie (to choke) wiec chodzi o dlawienie silnika bogata mieszanka, co potocznie nazywa sie ssaniem (bo na ssaniu gazu dodac sie nie da bo zgasnie).
Proste

Oprogramowanie dla gastronomii i hotelarstwa (otwórz link)
programy dla gastronomii (otwórz link)
Program do restauracji i hotelu (otwórz link)toshiba g900 (otwórz link)
kasy fiskalne sklep internetowy (otwórz link)
(otwórz link)
programy dla gastronomii (otwórz link)
Program do restauracji i hotelu (otwórz link)toshiba g900 (otwórz link)
kasy fiskalne sklep internetowy (otwórz link)

-
simonw - Mieszkaniec forum
- Posty: 4213
- Dołączył(a): 17/5/2007, 00:08
- Lokalizacja: Wrocław
- MarciNe
- Świeżak
- Posty: 42
- Dołączył(a): 28/6/2008, 16:58
simonw napisał(a):Krrejzi, choke to zdecydowanie nie jest ani to ani to, przepustnica to valve a gaznik to carburator
Throttle to jest przepustnica, valve to zawór, gaźnik jak simonw napisał.
Natomiast choke to w tym wypadku będzie gardziel gaźnika, przypuszczam, że chodzi o gaźnik z nastawną gardzielą i jej poprawną regulacją.
- Michal_ts
- Świeżak
- Posty: 14
- Dołączył(a): 4/4/2009, 23:05
- Lokalizacja: Warszawa
no ok, throttle owszem - prepustnica
valve - zawor (nalezy dopisac jaki, bo przepustnica to takze zawór badz co badz)
gaznik - carburator
a choke to dlawic sie
tak jak napisalem choke valve to ssanie a w tamtym kontekscie, chodzilo o to ze silnik zdechnie jak nie bedzie nagrzany na ssaniu.
i choke to nie jest rzeczownik k-madafaka, to czasownik to choke i przymiotnik -choke. Tutaj chodzi o choke-valve co tlumaczy sie na ssanie, zreszta dalem tekst, choke valve can be operated manually by user or by engine computer ... czyli ssanie automatyczne albo jak w motorach manualne. Jezu whateva, i tak ja mam racje i tak
Zawsze moge tak pokasowac posty zeby wyszlo na moje xD
valve - zawor (nalezy dopisac jaki, bo przepustnica to takze zawór badz co badz)
gaznik - carburator
a choke to dlawic sie

i choke to nie jest rzeczownik k-madafaka, to czasownik to choke i przymiotnik -choke. Tutaj chodzi o choke-valve co tlumaczy sie na ssanie, zreszta dalem tekst, choke valve can be operated manually by user or by engine computer ... czyli ssanie automatyczne albo jak w motorach manualne. Jezu whateva, i tak ja mam racje i tak

Oprogramowanie dla gastronomii i hotelarstwa (otwórz link)
programy dla gastronomii (otwórz link)
Program do restauracji i hotelu (otwórz link)toshiba g900 (otwórz link)
kasy fiskalne sklep internetowy (otwórz link)
(otwórz link)
programy dla gastronomii (otwórz link)
Program do restauracji i hotelu (otwórz link)toshiba g900 (otwórz link)
kasy fiskalne sklep internetowy (otwórz link)

-
simonw - Mieszkaniec forum
- Posty: 4213
- Dołączył(a): 17/5/2007, 00:08
- Lokalizacja: Wrocław
Niech racja będzie z Tobą
Choke jako rzeczownik to gardziel lub przewężenie.
... i oto kolejny w historii Rzeczpospolitej dylemat merytoryczny zamienia się w zawody, kto głośniej wykrzyczy " MOJA racja jest najmojsza". A jak sobie spaceruję po parku, zawsze widzę że najwięcej szczekają najmniejsze pieski...
dziękuję wszystkim za pomoc, okazała się bardzo przydatna
Choke jako rzeczownik to gardziel lub przewężenie.
... i oto kolejny w historii Rzeczpospolitej dylemat merytoryczny zamienia się w zawody, kto głośniej wykrzyczy " MOJA racja jest najmojsza". A jak sobie spaceruję po parku, zawsze widzę że najwięcej szczekają najmniejsze pieski...
dziękuję wszystkim za pomoc, okazała się bardzo przydatna

RSV
-
kondraxk - Świeżak
- Posty: 209
- Dołączył(a): 26/4/2009, 17:19
Dylemat ? Jaki tam dylemat
Widac ze krotko jestes na forum, przeciez admin ma zwsze racje, nawet kiedy jej nie ma, podobnie mod i wszyscy z VIP a myslenie w inny sposob grozi banem, smiercia, kiłą, zagładą, sodomią itp skutkami ubocznymi.
A najwazniejsze jest poczucie humoru i umiejętność wyczucia duzej dozy ironii w kazdym zdaniu :> Niech zyje Monty Python! Ave

A najwazniejsze jest poczucie humoru i umiejętność wyczucia duzej dozy ironii w kazdym zdaniu :> Niech zyje Monty Python! Ave
Oprogramowanie dla gastronomii i hotelarstwa (otwórz link)
programy dla gastronomii (otwórz link)
Program do restauracji i hotelu (otwórz link)toshiba g900 (otwórz link)
kasy fiskalne sklep internetowy (otwórz link)
(otwórz link)
programy dla gastronomii (otwórz link)
Program do restauracji i hotelu (otwórz link)toshiba g900 (otwórz link)
kasy fiskalne sklep internetowy (otwórz link)

-
simonw - Mieszkaniec forum
- Posty: 4213
- Dołączył(a): 17/5/2007, 00:08
- Lokalizacja: Wrocław
Posty: 26
• Strona 1 z 2 • 1, 2
Kto przeglÄ…da forum
Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 16 gości