Zobacz wątek - Pomysł na...
NAS Analytics TAG

Pomysł na...

Enduro, Cross
_________

Pomysł na...

Postprzez zbyho222 » 20/7/2012, 19:26

Siemka... Otóż tak mam taki pomysł na mały biznes.... Między innymi tłumaczenie książeczek servisowych..... Sciągane by były one z netu i tłumaczone.... Angielski znam bardzo dobrze a kumpel Niemiecki,Włoski i Francuski wiec nie było by problemu (swoją do CR zrobiłem w 2 dni). Całość by była wydrukowana i jakoś ładnie złożona w całość... Cena za to no szczerze jeszcze nie myslałem :P Co wy o tym sądzicie ??? Oczywiście całkowicie mam swiadomość że są różnego rodzaju tłumacze na kompa czy online lub jeszcze inne za darmo.... No ale tak mi wpadło do głowy coś :D
Honda Cr 250 2007
zbyho222
Świeżak
 
Posty: 462
Dołączył(a): 11/8/2010, 18:31


Postprzez kris514 » 20/7/2012, 19:42

szczerze?? świetny pomysł
Jeśli chciałbyś kiklka serwisówek to znajdziesz je na moim chomiku:D
sx 200 | chomikuj.pl/godzillaaaa | http://schematy.netai.net
Avatar użytkownika
kris514
VIP Åšcigacz.pl
 
Posty: 2411
Dołączył(a): 29/4/2009, 21:23
Lokalizacja: Kielce


Postprzez henio12323 » 20/7/2012, 21:21

pomysł juz uzywany wiec nie nowość. mozna znalesc w necie choc nie jest to bardzo popularne :P czesto serwisówki są tak robione że z minimalna znajomoscia jezyka da sie sporo zrozumiec :d a nowe moto maja zazwyczaj serwisówke po PL, ale jak najbardziej warto sie tym zajac :P nic cie to nie kosztuje, a zawsze pare groszy moze wpasc :P tylko aby dobrac modele chodliwe
KTM 300 EXC
Yamaha FZ6
GasGas TXT 250

Częsci do motocykli, serwis, tuning.. PW
Avatar użytkownika
henio12323
Moderator
 
Posty: 26032
Dołączył(a): 30/12/2008, 20:49
Lokalizacja: WÅ‚odawa / LBN

Postprzez xenOn » 21/7/2012, 15:06

ja ogolnie nie potrzebuje tlumaczenia serwisówek bo mam podstawową wiedze z angielskiego a tego co nie zrozumiem podpowie mi translator internetowy.
xenOn
Świeżak
 
Posty: 62
Dołączył(a): 21/11/2010, 13:11
Lokalizacja: Supraśl/Białystok

Postprzez Mateusz250 » 21/7/2012, 21:22

Trudno powiedzieć czy to się uda. Na pewno warto spróbować, np ja idealnie angielskiego nie znam ale zdecydowaną większość sobie sam przetłumacze i jest dużo takich ludzi. Można też skopiować do translatora. Zależy za ile :) .
Mateusz250
Świeżak
 
Posty: 352
Dołączył(a): 25/1/2012, 21:19

Postprzez barek253 » 21/7/2012, 21:28

ale jest masa ludzi którzy chca mieć wszystko podane na tacy
barek253
Mieszkaniec forum
 
Posty: 1999
Dołączył(a): 28/5/2010, 16:39

Postprzez Mateusz250 » 21/7/2012, 21:39

Zgadza się, trzeba spróbować żeby wiedziec co bedzie. Nic cię to nie kosztuje jak Henio napisał.
Mateusz250
Świeżak
 
Posty: 352
Dołączył(a): 25/1/2012, 21:19

Postprzez 7beat » 22/7/2012, 10:11

non jak chłopacy piszą, ja bym sie zareklamował i sprzedawał takie książki po 20-30zł i po prostu nie tłumaczył wszsytkich tylko masz klienta na jakaś to wtedy tłumaczysz i mu sprzedajesz, za chwile ktoś może chcieć tą samą i myślę że biznes by się kręcił, sam bym do ktm lc4 kupił bo jestem ciekaw co oni tam dokładnie piszą ;)
tdr125 er-5 ZX9r ktm lc4 600, 620 adventure, F2 stunt, crf 450 i transalp, zx6r 08 stunt
Avatar użytkownika
7beat
Stały bywalec
 
Posty: 1048
Dołączył(a): 21/3/2009, 15:43
Lokalizacja: Maków Mazowiecki

Postprzez zbyho222 » 22/7/2012, 11:18

Witam :) No własnie tak chcę zrobić żeby klient podał do czego chce przetłumaczyć a nie jak leci :) Reklamę się jakoś znajdzie czy na allegro czy innych portalach społecznościowych :) Narazie 2 dwie ksiązki i jest to faza testu jak wyjdą potem zostanie to sprawdzone przez znajomego profesionalnego tłumacza i jak wszystko bedzie git to potem można się zacząc rozkręcać :) Spróbuje się dowiedziec czy można by było swoją działalność założyc w związku z tym i czy jakiś funduszy by nie szło dostać do tego na jakiś konkretny sprzęt co by pomógł w realizacji :)
Honda Cr 250 2007
zbyho222
Świeżak
 
Posty: 462
Dołączył(a): 11/8/2010, 18:31



Powrót do Offroad



Kto przeglÄ…da forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 33 gości




na górê