Tłumaczenie dokumentów
Posty: 7
• Strona 1 z 1
Tłumaczenie dokumentów
Witam, czytając różne posty na temat kosztów rejestracji motocykla sprowadzonego z zagranicy już pogubiłem się i nie mam pojęcia jakie są to koszta.
Od osoby sprzedającej motocykl dostałem taką wiadomość (moto sprowadzone z anglii):
"tlumaczen nie trzeba bo nalezymy do uni i nie sa wymagane, przeglad rozszerzony 65 zl (spokoj juz na rok) urzad skarbowy 160zl (to jest tzw wat 25) i wydzial komunikacji. koszt porownywalny do motocykla juz zarejestrowanego"
I tu moje pytania: Czy na prawdę nie trzeba wykonywać tłumaczeń dokumentów? Prawo się zmieniło?
Vat-25 - czyli zwolnienie z podatku (2% ?) - kiedy takie zwolnienie przysługuje a kiedy nie?
Ile więc kosztuje rejestracja moto sprowadzonego z anglii? Bez OC
Dawid Doruch
Od osoby sprzedającej motocykl dostałem taką wiadomość (moto sprowadzone z anglii):
"tlumaczen nie trzeba bo nalezymy do uni i nie sa wymagane, przeglad rozszerzony 65 zl (spokoj juz na rok) urzad skarbowy 160zl (to jest tzw wat 25) i wydzial komunikacji. koszt porownywalny do motocykla juz zarejestrowanego"
I tu moje pytania: Czy na prawdę nie trzeba wykonywać tłumaczeń dokumentów? Prawo się zmieniło?
Vat-25 - czyli zwolnienie z podatku (2% ?) - kiedy takie zwolnienie przysługuje a kiedy nie?
Ile więc kosztuje rejestracja moto sprowadzonego z anglii? Bez OC
Dawid Doruch
- viper000
- Świeżak
- Posty: 1
- Dołączył(a): 17/7/2010, 23:06
No i co z tego, że jesteśmy w Unii? Czy od momentu akcesji posługujemy się wspólnym językiem? Chyba nie, więc bez tłumaczenia nie przejdzie. Póki co urzędnicy nie mają obowiązku znać biegle kilkunastu języków.
Zwolnienie z podatku od czynności cywilno-prawnych przysługuje podczas wymiany wewnątrzwspólnotowej (mówiąc prościej przy sprowadzeniu pojazdu zza miedzy) ale doopa to a nie zwolnienie bo i tak musisz zabulić 160 zł opłaty skarbowej za w/w zwolnienie z podatku.
Zwolnienie z podatku od czynności cywilno-prawnych przysługuje podczas wymiany wewnątrzwspólnotowej (mówiąc prościej przy sprowadzeniu pojazdu zza miedzy) ale doopa to a nie zwolnienie bo i tak musisz zabulić 160 zł opłaty skarbowej za w/w zwolnienie z podatku.
Wypadki chodzÄ… po ludziach, ludzie po wypadkach nie zawsze.
-
Czester - Administrator
- Posty: 4656
- Dołączył(a): 23/5/2009, 05:14
- Lokalizacja: Suwałki
Potrzebne jest tłumaczenie dowodu rejestracyjnego oraz ew. umowy K-S, a więc lepiej spisać umowę po polsku i masz jedno z głowy - Musi być tłumacz przysięgły i często Wydział Komunikacji żąda adnotacji, że tłumaczone są tylko rubryki wypełnione.
Na resztę pytań poszukaj bo było wiele razy na forum, ale ok:
tłumaczenie - 100 zł
przeglÄ…d - 100
skarbowy - 160 (za wydanie zaświadczenia że jesteś zwolniony z VAT 24 lub 25 nie pamiętam...) -uwaga umowa musi być spisana w UK i to Ty musisz być sprowadzającym.
Dowód rejestracyjny i książka pojazdu - ok 150 zł
Wszystkie kwoty podawałem z mocnym przybliżeniem bo nie pamiętam dokładnie
Na resztę pytań poszukaj bo było wiele razy na forum, ale ok:
tłumaczenie - 100 zł
przeglÄ…d - 100
skarbowy - 160 (za wydanie zaświadczenia że jesteś zwolniony z VAT 24 lub 25 nie pamiętam...) -uwaga umowa musi być spisana w UK i to Ty musisz być sprowadzającym.
Dowód rejestracyjny i książka pojazdu - ok 150 zł
Wszystkie kwoty podawałem z mocnym przybliżeniem bo nie pamiętam dokładnie
VFR 02'
-
navi - Świeżak
- Posty: 459
- Dołączył(a): 17/4/2007, 12:24
- Lokalizacja: Wawa
Jeśli sprowadzasz moto z UK to wpisz swoje dane - jako dane nowego właściciela - do angielskiego dowodu rejestracyjnego - wtedy masz dowód rej. i umowę K-S w jednym - i tylko to jedno do tłumaczenia.
Mogłeś tego nie mieć w ręku - więc w ang. dowodzie rej. jest zawsze rubryka - nowy właściciel - i zazwyczaj jest pusta bo nawet jeśli nie kupujesz sam lub kupujesz moto już w Polsce - to pośrednicy do niej i tak nie wpisują swoich danych.
(Ja tak rejestr. 2 moto - jedno z Anglii, drugie z Irlandii - mimo że kupiłem je w Polsce)
Tłumaczenie nie wiem ile kosztuje normalnie - ja za tłum. całego dow.rej. na poczekaniu - 10 min. - płaciłem 80zł.
Zwolnienie od podatku nie obowiązuje gdy kupiłeś w Polsce moto zarejestr. poza polską - wtedy płacisz normalny podatek 2% wartości.
Żeby być zwolnionym z podatku umowa musi być zawarta poza granicami polski.
Mogłeś tego nie mieć w ręku - więc w ang. dowodzie rej. jest zawsze rubryka - nowy właściciel - i zazwyczaj jest pusta bo nawet jeśli nie kupujesz sam lub kupujesz moto już w Polsce - to pośrednicy do niej i tak nie wpisują swoich danych.
(Ja tak rejestr. 2 moto - jedno z Anglii, drugie z Irlandii - mimo że kupiłem je w Polsce)
Tłumaczenie nie wiem ile kosztuje normalnie - ja za tłum. całego dow.rej. na poczekaniu - 10 min. - płaciłem 80zł.
Zwolnienie od podatku nie obowiązuje gdy kupiłeś w Polsce moto zarejestr. poza polską - wtedy płacisz normalny podatek 2% wartości.
Żeby być zwolnionym z podatku umowa musi być zawarta poza granicami polski.
- BMW_Zbyszek
- Świeżak
- Posty: 71
- Dołączył(a): 11/5/2010, 10:50
- Lokalizacja: Bydgoszcz
BMW_Zbyszek napisał(a):J
Zwolnienie od podatku nie obowiązuje gdy kupiłeś w Polsce moto zarejestr. poza polską - wtedy płacisz normalny podatek 2% wartości.
Ale i tak potrzebujesz do rejestracji zwolnienie z VAT24 osoby, która sprowadzała moto (sprzedawca). Dopóki moto nie ma polskich tablic bez tego kwitu nie zarejestrujesz.
VFR 02'
-
navi - Świeżak
- Posty: 459
- Dołączył(a): 17/4/2007, 12:24
- Lokalizacja: Wawa
Re: Tłumaczenie dokumentów
W przypadku tłumaczenia dokumentów rejestracyjnych samochodu, które są oficjalnymi dokumentami, często preferuje się tłumaczenie przysięgłe, ponieważ jest ono uznawane za bardziej wiarygodne i wiążące. Jednak to zależy od przepisów i wymagań danego kraju. Nie rejestrowałem pojazdu z zagranicy ale z tego co wiem to w Polsce wymagane są tłumaczenia przysięgłe.
Pamiętaj, że jeśli konieczne jest tłumaczenie przysięgłe, należy skorzystać z usług tłumacza przysięgłego, który posiada odpowiednie uprawnienia i jest zarejestrowany w kraju, w którym ma być złożone tłumaczenie.
Jeśli potrzebujesz tłumaczenia skontaktuj się na przykłąd z biurem tłumaczeń ATET https://atet.pl/cennik/ Wykonują tego typu tłumaczenia
Pamiętaj, że jeśli konieczne jest tłumaczenie przysięgłe, należy skorzystać z usług tłumacza przysięgłego, który posiada odpowiednie uprawnienia i jest zarejestrowany w kraju, w którym ma być złożone tłumaczenie.
Jeśli potrzebujesz tłumaczenia skontaktuj się na przykłąd z biurem tłumaczeń ATET https://atet.pl/cennik/ Wykonują tego typu tłumaczenia
- gizmooo
- Świeżak
- Posty: 106
- Dołączył(a): 14/6/2019, 07:30
Posty: 7
• Strona 1 z 1
Kto przeglÄ…da forum
Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 3 gości