Zobacz wątek - Tłumaczenie dokumentów
NAS Analytics TAG

Tłumaczenie dokumentów

Przepisy, prawo
_________

Tłumaczenie dokumentów

Postprzez viper000 » 17/7/2010, 23:13

Witam, czytając różne posty na temat kosztów rejestracji motocykla sprowadzonego z zagranicy już pogubiłem się i nie mam pojęcia jakie są to koszta.

Od osoby sprzedającej motocykl dostałem taką wiadomość (moto sprowadzone z anglii):

"tlumaczen nie trzeba bo nalezymy do uni i nie sa wymagane, przeglad rozszerzony 65 zl (spokoj juz na rok) urzad skarbowy 160zl (to jest tzw wat 25) i wydzial komunikacji. koszt porownywalny do motocykla juz zarejestrowanego"


I tu moje pytania: Czy na prawdę nie trzeba wykonywać tłumaczeń dokumentów? Prawo się zmieniło?

Vat-25 - czyli zwolnienie z podatku (2% ?) - kiedy takie zwolnienie przysługuje a kiedy nie?

Ile więc kosztuje rejestracja moto sprowadzonego z anglii? Bez OC

Dawid Doruch
viper000
Świeżak
 
Posty: 1
Dołączył(a): 17/7/2010, 23:06


Postprzez C-bool » 18/7/2010, 14:08

Dwa tygodnie temu rejestrowałem moto sprowadzone z Francji i tłumaczenie musiało być.
GS500F --> SV650S --> Bandit 600N --> XV535 Virago
Avatar użytkownika
C-bool
Mieszkaniec forum
 
Posty: 2915
Dołączył(a): 23/8/2007, 21:26
Lokalizacja: Poznań


Postprzez Czester » 18/7/2010, 19:28

No i co z tego, że jesteśmy w Unii? Czy od momentu akcesji posługujemy się wspólnym językiem? Chyba nie, więc bez tłumaczenia nie przejdzie. Póki co urzędnicy nie mają obowiązku znać biegle kilkunastu języków.

Zwolnienie z podatku od czynności cywilno-prawnych przysługuje podczas wymiany wewnątrzwspólnotowej (mówiąc prościej przy sprowadzeniu pojazdu zza miedzy) ale doopa to a nie zwolnienie bo i tak musisz zabulić 160 zł opłaty skarbowej za w/w zwolnienie z podatku.
Wypadki chodzÄ… po ludziach, ludzie po wypadkach nie zawsze.
Avatar użytkownika
Czester
Administrator
 
Posty: 4656
Dołączył(a): 23/5/2009, 05:14
Lokalizacja: Suwałki

Postprzez navi » 21/7/2010, 21:39

Potrzebne jest tłumaczenie dowodu rejestracyjnego oraz ew. umowy K-S, a więc lepiej spisać umowę po polsku i masz jedno z głowy :) - Musi być tłumacz przysięgły i często Wydział Komunikacji żąda adnotacji, że tłumaczone są tylko rubryki wypełnione.

Na resztę pytań poszukaj bo było wiele razy na forum, ale ok:
tłumaczenie - 100 zł
przeglÄ…d - 100
skarbowy - 160 (za wydanie zaświadczenia że jesteś zwolniony z VAT 24 lub 25 nie pamiętam...) -uwaga umowa musi być spisana w UK i to Ty musisz być sprowadzającym.
Dowód rejestracyjny i książka pojazdu - ok 150 zł

Wszystkie kwoty podawałem z mocnym przybliżeniem bo nie pamiętam dokładnie :)
VFR 02'
Avatar użytkownika
navi
Świeżak
 
Posty: 459
Dołączył(a): 17/4/2007, 12:24
Lokalizacja: Wawa

Postprzez BMW_Zbyszek » 23/7/2010, 18:57

Jeśli sprowadzasz moto z UK to wpisz swoje dane - jako dane nowego właściciela - do angielskiego dowodu rejestracyjnego - wtedy masz dowód rej. i umowę K-S w jednym - i tylko to jedno do tłumaczenia.

Mogłeś tego nie mieć w ręku - więc w ang. dowodzie rej. jest zawsze rubryka - nowy właściciel - i zazwyczaj jest pusta bo nawet jeśli nie kupujesz sam lub kupujesz moto już w Polsce - to pośrednicy do niej i tak nie wpisują swoich danych.
(Ja tak rejestr. 2 moto - jedno z Anglii, drugie z Irlandii - mimo że kupiłem je w Polsce)

Tłumaczenie nie wiem ile kosztuje normalnie - ja za tłum. całego dow.rej. na poczekaniu - 10 min. - płaciłem 80zł.

Zwolnienie od podatku nie obowiązuje gdy kupiłeś w Polsce moto zarejestr. poza polską - wtedy płacisz normalny podatek 2% wartości.
Żeby być zwolnionym z podatku umowa musi być zawarta poza granicami polski.
BMW_Zbyszek
Świeżak
 
Posty: 71
Dołączył(a): 11/5/2010, 10:50
Lokalizacja: Bydgoszcz

Postprzez navi » 23/7/2010, 20:13

BMW_Zbyszek napisał(a):J
Zwolnienie od podatku nie obowiązuje gdy kupiłeś w Polsce moto zarejestr. poza polską - wtedy płacisz normalny podatek 2% wartości.


Ale i tak potrzebujesz do rejestracji zwolnienie z VAT24 osoby, która sprowadzała moto (sprzedawca). Dopóki moto nie ma polskich tablic bez tego kwitu nie zarejestrujesz.
VFR 02'
Avatar użytkownika
navi
Świeżak
 
Posty: 459
Dołączył(a): 17/4/2007, 12:24
Lokalizacja: Wawa

Re: Tłumaczenie dokumentów

Postprzez gizmooo » 4/7/2023, 10:55

W przypadku tłumaczenia dokumentów rejestracyjnych samochodu, które są oficjalnymi dokumentami, często preferuje się tłumaczenie przysięgłe, ponieważ jest ono uznawane za bardziej wiarygodne i wiążące. Jednak to zależy od przepisów i wymagań danego kraju. Nie rejestrowałem pojazdu z zagranicy ale z tego co wiem to w Polsce wymagane są tłumaczenia przysięgłe.

Pamiętaj, że jeśli konieczne jest tłumaczenie przysięgłe, należy skorzystać z usług tłumacza przysięgłego, który posiada odpowiednie uprawnienia i jest zarejestrowany w kraju, w którym ma być złożone tłumaczenie.

Jeśli potrzebujesz tłumaczenia skontaktuj się na przykłąd z biurem tłumaczeń ATET https://atet.pl/cennik/ Wykonują tego typu tłumaczenia
gizmooo
Świeżak
 
Posty: 106
Dołączył(a): 14/6/2019, 07:30



Powrót do Prawo



Kto przeglÄ…da forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 3 gości




na górê