Zobacz wątek - umowa dwujęzyczna polsko-flamandzka kupna sprzedaży motocykl
 
NAS Analytics TAG

umowa dwujęzyczna polsko-flamandzka kupna sprzedaży motocykl

Przepisy, prawo
_________

umowa dwujęzyczna polsko-flamandzka kupna sprzedaży motocykl

Postprzez ava1989i » 2/3/2011, 11:33

witam.czy ma ktos wzór umowy z tematu?szukalam w necie ale niestety nie znalazlam, czasami się zdarzaja ale tylko płatne i w dodatku bez mozliwosci podgladu.sprowadzilam motocykl z holandii i nie do konca wiem czemu umowa ma byc polsko-flamandzka a nie holenderska no ale tak mi kazano.pozdrawiam i bardzo prosze o pomoc

jakby co to podaje swojego maila iga19i89@wp.pl
ava1989i
Świeżak
 
Posty: 2
Dołączył(a): 2/3/2011, 11:19


Postprzez madcap » 2/3/2011, 11:42

ile spiewajÄ… za sms-a?
bo jak do 10 zł, to warto, dużo więcej wydasz za tłumacza przysięgłego i w przypadku tego języka trudno go będzie znaleźć
(...) Jeżeli w CV napiszesz "2012-2014: sommelier - freelancer" to nikt się nie domyśli, że dwa lata chlałeś z rozpaczy po utracie poprzedniej pracy.
Avatar użytkownika
madcap
Administrator
 
Posty: 5894
Dołączył(a): 26/5/2009, 19:03
Lokalizacja: wieje wiatr?


Postprzez Raczek_6 » 15/3/2011, 22:36

Niestety nawet jak jest w 2-ch językach umowa K-S trzeba ją tłumaczyć lub czasami przybić na niej pieczątkę tłumacza (a to też kosztuje).
http://motomaniax.pl/ - serwis Ducati | http://www.motorakowski.pl/ - serwis Kawasaki | | Nie pomagam w oględzinach motocykli.
Raczek_6
VIP Åšcigacz.pl
 
Posty: 4217
Dołączył(a): 20/9/2008, 23:23
Lokalizacja: W-wa

Postprzez skazi » 15/3/2011, 23:16

Miałem umowę dwujęzyczną i nic nie musiałem tłumaczyć pieczątki też żadnej nie trzeba było. Motocykl rejestrowałem w styczniu.
skazi
Świeżak
 
Posty: 171
Dołączył(a): 10/11/2008, 20:07

Postprzez Raczek_6 » 15/3/2011, 23:56

Zależy od Wydziału komunikacji, w W-wie wymagają.
http://motomaniax.pl/ - serwis Ducati | http://www.motorakowski.pl/ - serwis Kawasaki | | Nie pomagam w oględzinach motocykli.
Raczek_6
VIP Åšcigacz.pl
 
Posty: 4217
Dołączył(a): 20/9/2008, 23:23
Lokalizacja: W-wa

Postprzez Czester » 16/3/2011, 08:22

Powtórzę się po raz kolejny - co urząd to obyczaj. U mnie również nie wymagają tłumaczeń umów dwujęzycznych ani ich poświadczenia przez tłumacza przysięgłego.
Wypadki chodzÄ… po ludziach, ludzie po wypadkach nie zawsze.
Avatar użytkownika
Czester
Administrator
 
Posty: 4656
Dołączył(a): 23/5/2009, 05:14
Lokalizacja: Suwałki



Powrót do Prawo



Kto przeglÄ…da forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 4 gości




na górê